 |
 |
 |
 |
Traduction de la Peshitta et commentaire, présentation de Claire Mazas
avec la collaboration de Pierre Scheffer, s.j.
Avant-Propos du Père Bernard Dupuy, o.p.
La langue de Monseigneur Alichoran, évêque catholique chaldéen
(1928-1987), était l'araméen.
Pendant plusieurs années, il a réuni autour de lui un petit groupe de travail
pour traduire et commenter les évangiles.
Chercheurs passionnés par la tradition de cette Église, par la recherche
des sources sémitiques des évangiles, par l'importance du caractère oral
de ces textes, ces chrétiens nous livrent ici leurs découvertes, trésor que
nous partageons avec nos frères orien-taux, pour le texte de «
l'enseignement de Jésus au sommet de la montagne » (Matthieu 5 - 7).
La première partie de l'ouvrage nous aide à découvrir cette Église
chaldéenne, son histoire difficile, sa langue, les lieux où elle est présente
de nos jours.
Tous ceux qui, aujourd'hui, cherchent à revenir aux sources de l'Écriture
sainte se trouveront plongés ici dans la culture initiale des évangiles, qui
donne aux textes une saveur et une profondeur renouvelées.
2002 | 201 pages | ISBN 9782855893808
[SO80]
Détails
|
 |
|
 |
 |